Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 16

Thread: Polish Language - Help Needed Please

Hybrid View

Previous Post Previous Post   Next Post Next Post
  1. #1
    Join Date
    Mar 2008
    Posts
    5,436
    Reviews
    9

    Default

    Having looked at a number of Polish escort sites, I kept coming across the word "towarzyskie", which a translation engine informs me means "Escort". Don't known however whether this is a noun or verb.

  2. #2
    Join Date
    Jul 2009
    Posts
    13,265

    Default

    Towarzyskie means companionship. Prostytutka means escort. This is not offending word, we have offensive ones but dont know if I should post it.

  3. #3
    Join Date
    May 2008
    Posts
    5,355

    Default

    Quote Originally Posted by Nicole View Post
    Towarzyskie means companionship. Prostytutka means escort. This is not offending word, we have offensive ones but dont know if I should post it.
    Oh go on PPWACOT

  4. The Following User Says Thank You to Quarterpoundher For This Useful Post:

    nicegirlsarenice (29-05-10)

  5. #4
    Join Date
    Jul 2009
    Posts
    13,265

    Default

    "Pani do towarzystwa" in nicer version of Prostytutka.

    There is anything else I can translate for you?

    P.S Q , dont push the line or I will have to punish

  6. #5
    Join Date
    May 2008
    Posts
    5,355

    Default

    Quote Originally Posted by Nicole View Post
    "Pani do towarzystwa" in nicer version of Prostytutka.

    There is anything else I can translate for you?

    P.S Q , dont push the line or I will have to punish
    I am pushing babe... you are my fav naughty words lector

  7. #6
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    8,638
    Blog Entries
    11

    Default

    Thank you Polish ladies. I'm glad "Prostytutka" is not an offensive terms. Saves me having to get all my Polish documents translated again!

  8. #7
    Join Date
    May 2008
    Posts
    5,355

    Default

    Quote Originally Posted by Patricia View Post
    Thank you Polish ladies. I'm glad "Prostytutka" is not an offensive terms. Saves me having to get all my Polish documents translated again!
    mile widziane

  9. #8
    Join Date
    Jul 2009
    Posts
    13,265

    Default

    Quote Originally Posted by Quarterpoundher View Post
    mile widziane

    I think you wish to say " Nie ma za co"........u are welcome

  10. #9
    Join Date
    May 2008
    Posts
    5,355

    Default

    Quote Originally Posted by Nicole View Post
    I think you wish to say " Nie ma za co"........u are welcome
    Tak... I blame my teacher

  11. #10
    Join Date
    Jul 2009
    Posts
    13,265

    Default

    Job very well done Irish cutie. A+ , your polish is getting better and better, we have to practise more in Patcave

Page 1 of 2 12 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •